tag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post1553197281341041538..comments2023-05-25T06:48:58.804-04:00Comments on Anaïs: I borrowed a poem from the twilightAnahttp://www.blogger.com/profile/06611955404994410354noreply@blogger.comBlogger16125tag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-39263082247643112812009-02-19T00:21:00.000-05:002009-02-19T00:21:00.000-05:00Thank you Julie,it is just because the force of ci...Thank you Julie,<BR/><BR/>it is just because the force of circumstances that I have to speak both languages. I am sure that if you have to live in a country where they speak another language you'll learn it...Anahttps://www.blogger.com/profile/06611955404994410354noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-20179506882563481742009-02-15T23:09:00.000-05:002009-02-15T23:09:00.000-05:00Yes, this is a wonderful post. I love the poem an...Yes, this is a wonderful post. I love the poem and, like you say, the irony. I can almost feel the poet smiling. <BR/><BR/>Your translations really impress me. It is a challenge I could never do (and don't know how). I cannot speak for the original language, but what you have done here is beautiful.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-58301740087761138542009-02-03T19:49:00.000-05:002009-02-03T19:49:00.000-05:00Jeeves, gel, Fledging poetthanks for reading it an...<B>Jeeves, gel, Fledging poet</B><BR/>thanks for reading it and for your nice comment<BR/><B> gautami</B><BR/>I am always happy when I meet people that are familiar with Romanian culture even though they are not Romanian...Anahttps://www.blogger.com/profile/06611955404994410354noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-14414639957456919832009-02-03T10:50:00.000-05:002009-02-03T10:50:00.000-05:00Thanks for sharing this. I had read it a while bac...Thanks for sharing this. I had read it a while back..<BR/><BR/><A HREF="http://firmlyrooted.blogspot.com/2009/02/dancing-verses.html" REL="nofollow">dancing verses</A>gautami tripathyhttps://www.blogger.com/profile/04192356825699543613noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-34380114782024794612009-02-03T09:29:00.000-05:002009-02-03T09:29:00.000-05:00This was beautiful to read...a love spoken of in a...This was beautiful to read...a love spoken of in a very simple way, yet a very deep love. Thank you for the translation!Sherri B.https://www.blogger.com/profile/00834386300886224116noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-12706936354386504572009-02-03T04:12:00.000-05:002009-02-03T04:12:00.000-05:00Thx for sharing and translating!Thx for sharing and translating!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-51129409720025768292009-02-02T23:49:00.000-05:002009-02-02T23:49:00.000-05:00Amazing post!!!Its nice to read such lovely poetry...Amazing post!!!Its nice to read such lovely poetry. Almost like a story. Thanks for this.Jeeveshttps://www.blogger.com/profile/02059095696768768954noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-38699792685961833882009-02-02T19:04:00.000-05:002009-02-02T19:04:00.000-05:00tumblewordsit is an impressive poet indeedAndyI wi...<B>tumblewords</B><BR/>it is an impressive poet indeed<BR/><B>Andy</B><BR/>I wish I wrote it...Anahttps://www.blogger.com/profile/06611955404994410354noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-65987451423605279012009-02-02T18:41:00.000-05:002009-02-02T18:41:00.000-05:00I love the writing style employed here and the bre...I love the writing style employed here and the breathless line, phew! It leaves me breathless!!!Andy Sewinahttps://www.blogger.com/profile/10023449074796269533noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-67699686404043115242009-02-02T15:19:00.000-05:002009-02-02T15:19:00.000-05:00An impressive post - it offers so much for the min...An impressive post - it offers so much for the mind and soul...thank you!Tumblewords:https://www.blogger.com/profile/04279038951489894119noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-52896306628563460772009-02-02T11:36:00.000-05:002009-02-02T11:36:00.000-05:00I am glad you did like it. He is an amazing poet i...I am glad you did like it. He is an amazing poet indeed... :)Anahttps://www.blogger.com/profile/06611955404994410354noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-71912078207011969822009-02-02T10:31:00.000-05:002009-02-02T10:31:00.000-05:00Excellent post. Validating love is often so very h...Excellent post. Validating love is often so very hard.anthonynorthhttps://www.blogger.com/profile/06680944720744601697noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-90472763711620735352009-01-27T23:24:00.000-05:002009-01-27T23:24:00.000-05:00Don't they say "translator is traitor"? In order t...Don't they say "translator is traitor"? <BR/>In order to be able to translate poetry well you have to master both languages, and be a poet on your own right in the language you are translating into. And it is harder than writing your own poems – because you have to re-write a poem that captures the other’s emotions, meanings…and do not mess too much with the English grammar.<BR/>For me it is a good exercise, a way to learn crafting my English. And if you like it and it brings you closer to learning a little about the Romanian culture I am happy.Anahttps://www.blogger.com/profile/06611955404994410354noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-27663931300643836822009-01-27T19:00:00.000-05:002009-01-27T19:00:00.000-05:00Of course it's impossible to gauge the translation...Of course it's impossible to gauge the translation when I can't read the original but the poem you have cowritten with Sorescu is very cool. It certainly has "a universality to Sorescu's conversational tone and ironic perspective". Shall we have a big discussion about whether it is possible to translate poetry? Are you not in fact just writing a new poem based on the old one, given that the meaning of the words is only a fraction of what a poem is? Maybe not, you will just make me sound silly again.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-21832144093382502582009-01-27T16:34:00.000-05:002009-01-27T16:34:00.000-05:00...but not to sweet. He always puts in just a drop......but not to sweet. He always puts in just a drop of irony, just enough for the bitter smile...thanks for the original :)Anahttps://www.blogger.com/profile/06611955404994410354noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753466351932668.post-6446803709540059262009-01-27T11:43:00.000-05:002009-01-27T11:43:00.000-05:00These poems and several others from 'The Ecuator a...These poems and several others from 'The Ecuator and the Poles' lighted my love for Sorescu (especially those two first lines). They're like a little game, a sudden dialogue between the poet and his loved one or rather his muse, full of joy and love.<BR/><BR/>Cheers!Anonymousnoreply@blogger.com